進出口化學品時,SDS安全資料表是一個不可或缺的工具,它提供關於化學品的重要信息,如化學成分、危害性和安全措施等。然而,隨著不同國家和地區的法規和語言差異,企業製作SDS時也須留意一些特定問題。
上一篇文章提到 SDS(Safety Data Sheet) 安全資料表的 16 項資訊及每章節需提供的最少資訊量,本篇要介紹的是,如果企業化學品有出口需求的話,那麼 SDS 安全資料表應該要符合什麼法規及語言版本呢?
首先,不同國家和地區的法律法規要求可能不同。進出口企業需要熟悉目的地國家或地區的法律法規,並確保SDS符合當地的標準和要求。例如,在歐盟,SDS必須符合REACH法規的要求,而在美國,SDS必須符合OSHA的要求,有些人誤以為SDS安全資料表內容都相同,只需因應出口國家轉翻譯為不同語言版本,這是錯誤的觀念,甚至有可能會讓您的產品在海關被退貨,而不同國家法規所使用的 GHS 版本皆不同(可參考 2022 年全球各國實施 GHS 情況)。
語言版本要求也因為不同國家和區域有所不同,企業需要注意,不是每個國家都只要求提供1個語言版本的SDS即可,例如加拿大就規定需提供英語和法語2種語言版本,馬來西亞則需提供的馬來文和英文2種版本,企業應根據出口國家當地法規及語言要求準備合規的SDS安全資料表,此外企業也須留意措辭用詞的在地用法,例如,台灣的警示語在中國大陸稱之為「信号词」,而圖式符號、標示在中國大陸則被稱為「象形图」、「标签」,若直接翻譯原文,沒有加以調整可能會造成語意上的誤判導致SDS不被接受。(參考文章:進出口化學品的SDS安全資料表編寫注意事項)
總之,進出口企業在使用SDS時需要注意法規和語言的問題,確保SDS符合目的地國家或地區的要求和標準。這將有助於減少化學品使用過程中的危害風險,並促進國際貿易的順利進行。
企業在製作 SDS 過程常遇到各種法規、語言、危害物質分類判斷等問題,若不清楚如何編寫一份合規的 SDS 安全資料表、需要提供時沒人可製作、或不了解其他國家的法規版本怎麼辦?
別擔心!匡騰提供 SDS 委託製作服務,只要您提供產品相關資訊,我們會快速聯繫您、了解需求,立刻為您製作成多國法規及語言版本的 SDS,包含歐盟、美國、台灣、中國大陸、加拿大、韓國、日本、泰國、越南、印尼等;幫您省時省力把關正確性,此外,您也可透過諮詢服務,獲得 SDS 文件製作的建議(立即了解 SDS 委託製作服務)。
此外,如您發現人工編寫 SDS 過於耗時耗工,且不瞭解各國規範擔心容易出錯,可透過匡騰 SDS 製作軟體協助精準、效率、快速完成安全資料表的製作,大幅提升效能減少人工編寫的錯誤風險,且合乎國內化學品管理法規及語言需求(立即了解,快速解決 SDS 製作編寫的問題)。
為協助企業解決進出口化學品SDS及運輸資料編寫問題,匡騰特地舉辦 SDS 編寫線上研討會【進出口化學品面臨之 SDS 及危害運輸資料編寫挑戰和因應】,以化學品安全資料表規範為切入,講解企業進出口化學品時,SDS 安全資料表製作以及運輸資料編寫的常見挑戰,並分享多種產業實務案例(立即了解)。